FC2ブログ

記事一覧

日本語化について

味でPCゲームを日本語化していますが、そのことでいろいろ。

ぶっちゃけた話、英語よく分かんないんですよね、私。中学生レベルの英語力しかありません。
最近は自動翻訳サイトっていう便利なものがありますからね。それでなんとか翻訳できてるっていう。てゆうか英語って世界一いいかげんな言語ですから、テキトーに翻訳してもなんとかなるんじゃないですかね。

翻訳には英語力より国語力のほうがはるかに大事だと思うし、また背景を理解する努力が必要だと思います(例えば歴史SLGを日本語化しようと思ったら、背景となっている歴史を勉強しなくちゃならない。でないと戸棚津子さんみたいな翻訳になってしまう)。
あとゲームの翻訳やってると、小ネタがちょくちょく挟まれることがあります。例えば人物のセリフに有名な映画のパロディが入ってる場合とかね。そういうのは元となる映画を知らないと「なんじゃこれ?」となります。だから翻訳する側もできるだけ多くの小説を読み、多くの映画を見るようにしておいたほうがいいと思うんですよね。

そういったパロディネタはできるだけ翻訳に落とし込むようにしてるんですが、日本人でも知ってる超有名な作品ならいざ知らず、ネットで検索して初めて分かるような作品だと果たしてそのまま翻訳してよいものやらと迷うこともありますが。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

mine-yuki

Author:mine-yuki
FC2ブログへようこそ!